Kategorie: helbest

Efrin 2

Efrîn, em te di nav çingên berberên sedsala 21ê de nahêlên, yan jîyana me bi hevra, yan mirina me bi hevra. Va bû salek tu hatîyî dagîrkirin ji alîyên erdoganên tirkî û îslamîyên daîşî ve. Bi wê bûneyê helbesta Efrîn 2 bi kurdî û bi wergerên elmanî, îngilîzî, rûsî û îtalî belavdikim.

18.03.2019
Husên Hebeş

Efrîn 2

Efrîn
dêya min
birînên te ji kwîranîyê kwîrtir in
êşên te ji pelên heyşdeh Mîlyon
darên te yî zêtwînê pirtir in
jin û keçên te tên talankirin

Efrîn
zaroyên te di van şevên xwînî de
di hemêza sermê de dixewin
memkên birçîtîyê dimijin
dinalin ji ber birînan

Efrîn
çiqas dêyên jîndar nîvmirî
ji ber azaran rojê çend caran dimirin

Efrîn
tu yekemîn mînaya berxwedan
û evînê yî li vê dunyayê

Efrîn
dêya min
mirovatî ji te re
di van rojên perjengên te de
dareke hişk e
li bîyabana mitalê ye

19.3.2018

Afrin 2

Afrin
meine Mutter
deine Wunden sind tiefer als die Tiefe
deine Schmerzen sind mehr als die Blätter
achtzehn Millionen deiner Olivenbäume
deine Frauen und Mädchen werden vergewaltigt

Afrin
deine Kinder in diesen blutigen Nächten
schlafen in der Umarmung der Kälte
sie saugen an der Brust des Hungers
sie ächzen über der Qual der Wunden

Afrin
wie viele halbgetötete Mütter sterben
täglich mehrere Male vor Schmerzen

Afrin
du bist das Symbol des Widerstands
und der Liebe in dieser Welt

Afrin
meine Mutter
für dich ist die Menschheit
in deinen tragischen Tagen
ein trockener Baum
in der Wüste des Denkens

19.3.2018

Afrin 2

Afrin
my mother
your wounds are deeper than the depth
your pain is more than the leaves
eighteen million of your olive trees
your women and girls are being raped

Afrin
your children in those bloody nights
they are embraced by the cold
they suck on the breasts of hunger
they groan over the torture of wounds

Afrin
how many half-dead mothers are dying
in pain several times a day

Afrin
you are the symbol of resistance
and of love in this world

Afrin
my mother
humanity for you
in your tragic days
is a dry tree
in the desert of thought

Африн 2

Африн
мать моя
твои раны глубже глубин глубоких
дрожь от боли твоей сильней
чем от листьев 18 миллионов
оливковых деревьев твоих
женщин и девочек твоих насилуют

Африн
твои дети в кровавых ночах
спят в обнимку с холодом
они сосут грудь голода

Африн
сколько полумертвых твоих матерей
умирают от боли каждый день несколько раз

Африн
ты стал символом сопротивления
и любви на этом свете

Африн
мать моя
человечество для тебя
в эти трагичные дни
высохшее дерево
в пустыне мысли

Бонн 19.3.2018

Хуссейн Хабаш

Русский перевод Agnes Gossen-Giesbrecht


Afrin 2

Afrin
madre mia
le tue ferite sono più profonde del profondo
il tuo dolore geme più delle foglie
dei diciotto milioni di alberi d’ulivo
le tue donne e le tue giovani vengono violate

Afrin
i tuoi figli in quelle notti di sangue
inerti nell’abbraccio freddo
succhiano da seni che non sfamano
gemono per la tortura delle ferite

Afrin
quante madri spezzate dal dolore
muoiono più volte al giorno

Afrin
tu sei il simbolo della resistenza
e dell’amore in questo mondo

Afrin
madre mia
l’umanità per te
in queste tragiche giornate
è un albero inaridito
nel deserto del pensiero

Italian translation by Paola Pennecchi and Dana de Luca

Werbeanzeigen

Ziryab

Istiranîya te bi teyisîna ronahîyê re

bi pêlên hêmine zeryayê re

hişkanîya siruştî li San Jose

pozên daran dilivîne

Bi dengbêjîya te re

çivîkên westyayî zerverdibin

çîwçîkên wan şêndibin

De were ji Qurtube ji dîrokê

têkeve nav dîlana kurdanî

serçopîyeke botanî bikêşe

istiraneke evîntîyê bibêje

ta barana bidûrketî

bi ser vî bajarokî de bibare

pêşanî hawîrdorê bide

çawa ba hildiperê

gavê awaza te dibîhse

Were xizmên xwe li vir

li Endelus binase

San Jose 9.10.2016

Husên Hebeş

Ziryab (789 – 857) dengbêj, mûzîkvan, helbestvan û perwedekar bû. Li gor jêderine kurdî û farisî ew li Cizîra Botan, li Kurdistanê hatîye dinê. Ziryabê behredar diçe  Îraqê, paşê bervê xwe dide Bakûra  Efrîkayê,li wir pir namîne, jîyana xwe ya hunerî, perwerdeyî û civakî li Êspanîya (Endelus), li bajarê Qurtube derbasdike. Ziryab dibe kesayetîyeke giring di çand û mûzîka endelusî de.

Efrîn

Dêya min

birnên te ji kwîranîyê kwîrtir in

êşên te ji pelên darên

te yî zêtwînê pirtir in

jin û keçên te tên talankirin

Efrîn

zaroyên te di van şevên xwînî de

di hemêza sermê de dixewin

memkên birçîtîyê diminjin

dinalin ji ber birînan

Efrîn

çiqas dêyên jîndar nîvmirî

ji ber azaran rojê çend caran dimirin

Efrîn

dêya min

tu yekemîn mînaya berxwedan

û evînê yî li vê dinyayê

Efrîn

mirovatî di van rojên perjengên te de

serjêkirineke daîşî ye

19.3.2018

Efrîn

Bi çekan didin pê hulmên te

li beheştê xwînê dirêjin

esmanê te yî esmanî bi qirkirina

dengê zaro û jinan reşdikin

demê pereng dikin

di vê serdemê bêbext de

Efrîn

tu Artaya Ahûrayê spente yî

bi hêza erd û esmên hatîyî parastin

Tu pîroz î çawa ba

av û ronahîyê

Tu pîroz î çawa ax

zinar û darên zêtwînê

Efrîna dê

tu pîroz î bi keç kur

jin û mêrên xwe

lê ew rêberên niha

li ser navê te hatine mêxkirin

min pir ditirsînin

Efrîn

navên rojên hefteya hevdema me

bi navên jine cangorîyên te

hatine navandin

roj artax ne yakşem û duşem in

ew Avesta Barîn

Lorîn Narîn

Nermîn Perwîn

û Kurdistan in

Her rojeke salanî ye vê cîhanê

bi navên sêsid û şêst û pênc

gundên te yî efsaneyî hatine nasîn

Efrîn

tu peristgeheke

Mîthrayî

Zerdoştî

û Lalişa Ronîdar î

Tu kilîseke cihûyî

dêreke xirsîtîyanî yî

Buhda li jordanîyê

te berxudardike

Efrîn

tu peristheha dînên vê dinê yî

tu mizgefteke kurdanî yî

dilovanîya xudê diparêzî

nimêjên musilmanan

li ser axa te ya pîroz

li bindarokên zêtwînên te rewa ne

Tu ne mizgefteke tirkanî yî

bi xwîna yonanî ermenî

kurdanî hatîyî neqişkirin

ne mizgefteke erebî yî

bi dirozên kuştina gawiran

hatîyî avakirin

ne mizgefta husêynî farsî şîî yî

gotara îmamên xwe ji Ayetulah

sîya xudê li ser erdê werdigirî

Efrîn

dîn li nav hemêza te

bi aşitî dijîn

jiberku tu Kurdistan î

Efrîn

tu yî pîrozgeha mirovatîyê

landika lehengî

û evîna vê serdemê

Bonn, Brühl 18-23.2.2018

Husên Hebeş

Arta : kira qenc, rastî, dadmend û hîn bi wateyin din ve tê bestin di Gathayên Zerdoşt de, Ahûra : xudê di dînê zerdoştîê de, spenta : pîroz.

 

 

Minhoyekî (têkst) pûblîsîstî

Xinizî

3

Xinizî kelepîreke kurdî kevnar e

bi şanazî bi kurdina re dijî

Xinizvanên kurd

bi vajayî yên dinyayê

natêne dadgehkirin

bidarvekirin

ew hîn hikumdarîyê

bi navê bîyanîyan

li kurdan dikin

Xinizî

dareke li ser tirba

Celal Talbanî hişînbûye

Xinizî

dîyarîyeke emerîkanî ye jî

ji kurdan re

çiqas pir in dîyarîyên wê

Xinizî bawerîyek e

van rojina li ser bajarê

Silêmanîya

Qasim Silêmanî dimilmile

  1. 10. 2017

Husên Hebeş

Xinizî bi wateya xîyanetê tê, Verrat, betrayal, измена.

 

 

Axaftin bi mirinê re

Bîranînên xwe Lorîn li ser

nîgara herikîna xwînê dinivîse

lîstikên xweyî birîndar birefdike

û perçeawazên tenbûra bavînîye pelixî

ewên bi mêtina şîrê dayîkê re guhdardikir

 

Niha ew teqîna bomban

ji colên balfirên cenganî dibîhse

yên berî du rojan dêbav

di bin xopana avahîyê de hindakirin

kes nehêştin ta pisînka Şînaye

çevdurengî ya xalo li Wanê

jê re perwa anîbû

 

Kes li dor Lorînê nema

her bi endamên mirinê re dilorîne

7.2.2017

col : ref, perwa : dîyarî